فرض
التكبيرة
الأولى
7- İlk Tekbirin Farz
Olması
أخبرنا محمد
بن المثنى قال
نا يحيى قال
نا عبيد الله
قال حدثني
سعيد بن أبي
سعيد عن أبيه
عن أبي هريرة
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم دخل
المسجد فدخل
رجل فصلى ثم
جاء فسلم على
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فرد عليه
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وقال
ارجع فصل فإنك
لم تصل فرجع
فصلى كما صلى
ثم جاء إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فسلم
عليه فقال له
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم وعليك
السلام ارجع
فصل فإنك لم
تصل فعل ذلك
ثلاث مرات
فقال الرجل
والذي بعثك
بالحق ما أحسن
غير هذا
فعلمني قال
إذا قمت إلى
الصلاة فكبر
ثم اقرأ ما
تيسر معك من
القرآن ثم
اركع حتى
تطمئن راكعا
ثم ارفع حتى
تعتدل قائما
ثم اسجد حتى
تطمئن ساجدا
ثم ارفع حتى
تطمئن جالسا
ثم افعل ذلك
في صلاتك كلها
قال أبو عبد
الرحمن خولف
يحيى في هذا
الحديث فقيل
عن سعيد عن
أبي هريرة
والحديث صحيح
[-: 960 :-] Ebu Hureyre'den naklediyor:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) mescide girdi. Daha sonra bir adam
daha mescide girdi ve namaz kıldı. Ardından Resulullah (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in yanına gelip selam verdi. Resulullah (s.a.v.), o kimsenin selamını
aldı ve:
"Dön namaz kıl!
Çünkü sen namaz kılmış olmadın" buyurdu. Adam döndü ve daha önce kıldığı
gibi tekrar namaz kıldı. Sonra Resulullah (s.a.v.)'in yanına gelip tekrar selam
verdi. Resulullah (s.a.v.) onun selamını aldı ve tekrar:
"Dön namaz kıl!
Çünkü sen namaz kılmış olmadın" buyurdu. O adam üç defa böyle yaptı ve en
sonunda: "Seni hak din üzere gönderen Allah'a yemin ederim ki bundan
güzelini yapamıyorum. Bana öğret o halde" dedi. Bunun üzerine Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem):
"Namaza kalktığlnda
tekbir al, sonra Kur'an'dan kolayına geleni oku, sonra rüka et ve (azaların)
yatışıncaya kadar rükada kal, sonra ayağa kalk ve iyice doğrul, sonra secdeye
vararak (azaların) yatışıncaya kadar secde et, sonra başını kaldır ve
(azaların) yatışıncaya kadar otur ve namazın tamamında aynen böyle yap. "
Nesai dedi ki:
"Yahya'ya bu hadiste muhalefet edilmiştir. Senedinin Said kanalıyla Ebu
Hureyre'ye ulaştığı söylenmiştir. Hadis sahihtir."
Diğer tahric: Buhari
757, 793, 6251, 6252, 6667; İmamın Arkasında Kıraat Cüzü 113, 114, 115; Müslim
113??/45, 46; Ebu Davud 856; İbn Mace 1060, 3695; Tirmizi 303,269; Ahmed b.
Hanbel 9635, İbn Hibban 1890.
القول
الذي تفتتح به
الصلاة
8- Kendisiyle Namaz'a
Ba§lamlan Söz
أخبرني محمد
بن وهب قال نا
محمد بن سلمة
عن أبي عبد
الرحيم قال
حدثني زيد عن
عمرو بن مرة
عن عون بن عبد
الله عن عبد
الله بن عمر
قال قام رجل
خلف نبي الله
صلى الله عليه
وسلم فقال
الله أكبر
كبيرا والحمد
لله كثيرا وسبحان
الله بكرة
وأصيلا فقال
نبي الله صلى
الله عليه
وسلم من صاحب
الكلمة فقال
رجل أنا يا
رسول الله قال
لقد ابتدرها
اثنا عشر ملكا
[-: 961 :-] İbn Ömer anlatıyor: Bir adam
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in arkasında namaza durdu ve şöyle
dedi:
"Allahu Ekber
kebiren, ve'l-hamdu lillahi kesıran ve subhanallahi bukraten ve esila"
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bu sözleri
söyleyen kimdir?" diye sordu. O adam: "Benim ey Allah'ın
Peygamberi!" dedi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"On iki melek bu
söylediklerinni yazıp Allah'a ulaştırmak) için yarış ettiler" buyurdu.
Diğer tahric: Müslim
601; Tirmizi 3592; Ahmed b. Hanbel 4627.
أخبرنا محمد
بن شجاع قال
نا إسماعيل عن
حجاج عن أبي
الزبير عن عون
بن عبد الله
عن بن عمر قال
بينما نحن
نصلي مع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فقال رجل من
القوم الله أكبر
كبيرا الحمد
لله كثيرا
سبحان الله
بكرة وأصيلا
فقال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم من القائل
كلمة كذا وكذا
فقال رجل من
القوم أنا يا
رسول الله قال
عجبت لها وذكر
كلمة معناها
فتحت لها
أبواب السماء
قال بن عمر ما
تركته منذ
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم يقوله
[-: 962 :-] İbn Ömer anlatıyor: Biz
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile beraber namaz kılarken cemaatten
bir adam:
"Allahu Ekber
kebiren ve'l-hamdu lillahi kesiren, ve subhanallahi bukreten ve asila"
dedi. Bunun üzerine Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Böyle böyle
söyleyen kimdir?" diye sordu. Cemaatten biri kalkarak: ''Benim ey Allah'ın
Resulü!" dedi. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Bu duayı beğendim
-veya buna benzer bir ifade kullandı- Bu duadan dolayı göklerin kapısı
açıldı."
ibn Ömer der ki:
''Resulullah (s.a.v.)'den bu sözü söylediğini işittiğim günden beri bu duayı
hiç terketmedim.
Diğer tahric: Müslim
601; Tirmizi 3592; Ahmed b. Hanbel 4627.